-
1 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
2 Auskunftsanspruch
сущ.юр. право на получение информации (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения), притязание на получение информации (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения) -
3 beziehungsweise
нареч.1) общ. (siehe) bzw, а конкретней, а конкретно, а по-другому, а точнее, в частности (В значении "в частности" используется, однако считается отклонением от нормы. Пример: unter oder ьber 100[deg.] C bzw. weit darьber liegen kann (WO2009/156159)), или, или иначе, или точнее, или, в зависимости от обстоятельств, или, по обстоятельствам, или, смотря по обстоятельствам, точнее говоря, или, соответственно (сокр. bzw), или даже, соответственно, и3) тех. или же, иначе -
4 uneigentlich
1. a1) обыкн книжн, филос несобственный; нереальный; иллюзорныйdas éígentliche und das úneigentliche Lében — собственная и несобственная жизнь (вещей)
2) мат см unecht 3)2.adv (употр в сочетании со словом éí gentlich как противопоставление) шутл в частностиÉígentlich müsste ich nicht so viel schréíben, áber úneigentlich könnte ich auch wéniger lésen. — В общем-то я не должен был так много писать, а в частности, я мог бы ещё меньше читать.
-
5 Referenzwert
нормальное значение влияющей (его) величины (фактора) электрического реле
Заданное значение влияющей (его) величины (фактора), к которому отнесены характеристики электрического реле.
Примечание. Для измерительных и логических электрических реле с нормируемым временем эти характеристики включают, в частности, погрешности и их пределы
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
83. Нормальное значение влияющей (его) величины (фактора) электрического реле
D. Referenzwert
Е. Reference value of an influencing quantity (factor)
F. Valeur de référence d’une grandeur (d’un facteur) d’influence
Заданное значение влияющей (его) величины (фактора), к которому отнесены характеристики электрического реле.
Примечание. Для измерительных и логических электрических реле с нормируемым временем эти характеристики включают, в частности, погрешности и их пределы
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Referenzwert
-
6 ander
adj (употр. тк. в склоняемой форме)das ist ganz etwas anderes — это совсем другое делоer ist ein ganz anderer geworden — он стал совсем другим, он совершенно переменилсяer ist alles andere als gewissenhaft — (что-что, а) добросовестным его никак не назовёшьhast du nichts anderes zu tun? — тебе больше делать нечего?andere Dinge im Kopfe haben — думать не о томj-n eines anderen belehren — переубедить кого-л.; проучить кого-л.mit anderen Worten — другими словами, иначе говоряder eine oder der andere — либо тот, либо другой; тот или инойdie einen kamen, die anderen gingen — одни ( эти) приходили, другие ( те) уходилиeins tun und das andere nicht lassen — и это делать и того не забыватьund anderes mehr (сокр. u. a. m.) — и многое другое; и тому подобное (сокр. и т. п.)ein Wort gab das andere — слово за словоam anderen Tage — на другой ( следующий) деньvon sich auf andere schließen — судить о других по себеvon einem Bein auf das andere treten — переступать с ноги на ногуer macht eine Dummheit nach der anderen ( über die andere) — он делает глупость за глупостьюein Mal ums andere, ein ums andere Mal — через раз, попеременноein Jahr ums andere ( nach dem anderen) verging — шёл год за годом, шли годыunter anderem (сокр. u. a.) — в том числе; в частности; между прочим; среди другогоeins kommt zum anderen — одно к одномуj-n vom einen zum anderen schicken — посылать ( разг. гонять) кого-л. от одного к другому3) уст. второй••ich hätte beinahe etwas anderes gesagt — разг. я чуть было не допустил грубости, я чуть было не стал ругатьсяin anderen Umständen sein — разг. быть в положенииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! — разг. ищи дураков!; расскажи своей бабушке! -
7 besonder
adjim besond(e)ren, im besondern — в особенности; в частностиbis aufs ( bis ins) einzelne und besond(e)re — до мельчайших подробностей2) особый, особенный, необыкновенный; необычный; своеобразный; странный -
8 einzeln
1. adjeinzelnes hat mir gefallen — кое-что мне понравилось2. advотдельно, порознь; в одиночку; по одному; в розницуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren — через это опасное место можно пройти только по одномуim einzelnen — в частности; в отдельностиbis ins einzeln(st)e, bis aufs einzelne und besond(e)re — до мельчайших подробностейins einzelne gehen — вдаваться в подробности ( в детали)alles geht zu sehr ins einzelne — это слишком подробно ( детально) -
9 Grenzgänger
m -s, =человек, (регулярно) переходящий через границу (в частности о жителях Западного и Восточного Берлина после второй мировой войны) -
10 in concreto
лат. конкретно; в частности -
11 insbesond{(}e{)}re
1. adv1) особенно, в особенности, прежде всего2) в частности2. cjособенно, в особенностиer interessiert sich für Wissenschaften, insbesondre für Mathematik — он интересуется наукой, особенно математикойich käme gern, insbesondere wenn mein Freund da wäre — я хотел бы прийти, в особенности если там будет мой друг -
12 insbesond{(e)}re
1. adv1) особенно, в особенности, прежде всего2) в частности2. cjособенно, в особенностиer interessiert sich für Wissenschaften, insbesondre für Mathematik — он интересуется наукой, особенно математикойich käme gern, insbesondere wenn mein Freund da wäre — я хотел бы прийти, в особенности если там будет мой друг -
13 insonderheit
adv канц.в частности, в особенности -
14 Jantje
m -s, -sб. ч. пренебр. янтье (прозвище голландцев, в частности официантов, слуг) -
15 Nähere
подробности, детали, частностиNäheres ( das Nähere) erfahren — узнать подробностиich kann mich des Näheren nicht entsinnen — я не могу припомнить подробности -
16 Spezialien
plособенности; частности, подробности -
17 u.a.
I1) (= und and(e)res) и другое, и прочее2) (= und and(e)re) и др. = и другие, и пр. = и прочиеII1) (= unter ander(e)m) в т. ч. = в том числе; в частности2) (= unter ander(e)n) среди прочих -
18 частность
жEinzelheit f; Detail n, pl -s••в частности — unter anderem (сокр. u.a.); insbesondere ( в особенности) -
19 частность
частность ж Einzelheit f c; Detail ( d e '' t X ] n 1, pl -s а в частности unter anderem (сокр. u. a.); insbesondere (в особенности) -
20 Achsabstand
сущ.1) общ. проектный шаг (в частности, в документах Кнауф) (http://w3.knauf.ru/images/catalog/download/tip_tech_karti_t2_KSL.pdf), база (автомобиля, трактора и т.п.)3) авт. главная передача, расстояние между центрами осей, база (напр. автомобиля)4) горн. расстояние между осями (напр., концевых барабанов конвейера)5) текст. разводка
См. также в других словарях:
в частности — вводное слово Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Шелленберг, в частности, организовал снабжение немецких частей, стоявших на Атлантическом валу, английским… … Словарь-справочник по пунктуации
Глава З.ЧЕМУ УЧИТ ИСТОРИЯ КУЛИНАРИИ И, В ЧАСТНОСТИ, ИСТОРИЯ МЕНЮ? — Итак, какие выводы можно сделать из обзора развития и смены обеденного меню разных классов населения России за последние 150 200 лет? Какие выводы можно извлечь из того сопоставления разных по составу блюд и по своему пищевому характеру… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
в частности — например, так, а именно, хоть бы, особенно, к примеру, примерно сказать, хоть, примерно, именно, скажем, к примеру сказать Словарь русских синонимов. в частности нареч, кол во синонимов: 12 • а именно (10) • … Словарь синонимов
в частности — в частности, вводн. сл. Замечания, в частности, касались стиля … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в частности — см. частность; в зн. вводн. словосоч. Употр. для разъяснения, уточнения чего л. в зн.: именно, особенно. Обратить внимание, в частности, на походку. Изменить технологию производства, в частности порядок операций … Словарь многих выражений
прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 … Справочник технического переводчика
В частности — ЧАСТНОСТЬ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ФИЛОСОФИЯ МОРАЛИ наука, в частности в католич. теологии, — ФИЛОСОФИЯ МОРАЛИ наука, в частности в католич. теологии, то же, что и этика. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
в частности — в частности … Орфографический словарь-справочник
не вдаваясь в частности — нареч, кол во синонимов: 5 • галопом по европам (17) • не вдаваясь в подробности (25) • … Словарь синонимов
В Частности — нареч. качеств. обстоят. 1. Употребляется при выделении однородного члена предложения, который является более частным по отношению к более общему однородному члену, соответствуя по значению сл.: в особенности, особенно. 2. Употребляется как… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой